SJC 行者嚴選官方網站
App

台灣髒話超難翻 波蘭譯者致力保留原著文學力量

by 中央社 - 2026-06-10 13:40 5239 Views

站內預覽

先在站內看重點摘要,確認後再前往原始新聞網站。

(中央社記者邱祖胤台北10日電)台灣文學作品中的髒話,該怎麼翻譯?曾將小說「殺夫」、「鹽田兒女」翻譯成波蘭文的波蘭譯者姚瑪麗表示,關鍵不在字面上的意義,而是如何在另一種語言中保有原著的文學力量。